Сайт издательства «Медиа Сфера»
содержит материалы, предназначенные исключительно для работников здравоохранения. Закрывая это сообщение, Вы подтверждаете, что являетесь дипломированным медицинским работником или студентом медицинского образовательного учреждения.

Насонова Т.И.

ФГАОУ ВО «Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова» Минздрава России (Сеченовский Университет)

Бахтадзе М.А.

ФГАОУ ВО «Российский национальный исследовательский медицинский университет им. Н.И. Пирогова» Минздрава России;
ГБУЗ Москвы «Центр мануальной терапии Департамента здравоохранения Москвы»

Мухаметзянова А.Х.

ФГАОУ ВО «Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова» Минздрава России (Сеченовский Университет)

Исайкин А.И.

ФГАОУ ВО «Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова» Минздрава России (Сеченовский Университет)

Обновленный опросник для оценки влияния фибромиалгии: лингвистическая адаптация русскоязычной версии

Авторы:

Насонова Т.И., Бахтадзе М.А., Мухаметзянова А.Х., Исайкин А.И.

Подробнее об авторах

Журнал: Российский журнал боли. 2023;21(1): 47‑51

Просмотров: 2205

Загрузок: 145


Как цитировать:

Насонова Т.И., Бахтадзе М.А., Мухаметзянова А.Х., Исайкин А.И. Обновленный опросник для оценки влияния фибромиалгии: лингвистическая адаптация русскоязычной версии. Российский журнал боли. 2023;21(1):47‑51.
Nasonova TI, Bakhtadze MA, Mukhametzyanova AKh, Isaikin AI. The Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire: linguistic adaptation of the Russian version. Russian Journal of Pain. 2023;21(1):47‑51. (In Russ.)
https://doi.org/10.17116/pain20232101147

Рекомендуем статьи по данной теме:
Осо­бен­нос­ти фиб­ро­ми­ал­гии у па­ци­ен­тов с рев­ма­то­ид­ным ар­три­том. Жур­нал нев­ро­ло­гии и пси­хи­ат­рии им. С.С. Кор­са­ко­ва. 2024;(2):28-36

Введение

В настоящее время фибромиалгия рассматривается как хроническое заболевание, характеризующееся сочетанием распространенного болевого синдрома и широкого спектра ассоциированных психосоматических проявлений, таких как утомляемость, нарушение сна, общая скованность, депрессия, тревожность и когнитивные расстройства (трудности с концентрацией внимания, проблемы с памятью) [1, 2]. Распространенность фибромиалгии в популяции варьирует от 5 до 12%, при этом в разных странах и среди различных культур она схожая. Известно, что распространенность фибромиалгии увеличивается с возрастом, достигая пика в 50—59 лет, и затем снижается в самых старших возрастных группах (80+ лет); средний возраст дебюта составляет от 30 до 50 лет [3]. Фибромиалгия оказывает выраженное негативное влияние на качество жизни пациентов.

Для оценки влияния фибромиалгии на качество жизни был разработан и опубликован (1991) опросник с соответствующим названием: Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQ) — опросник для оценки влияния фибромиалгии (ОВФ) [4, 5], ставший одним из наиболее часто используемых инструментов для оценки качества жизни пациентов с фибромиалгией; данный опросник переведен более чем на 14 языков [5—8].

В 2009 г. был опубликован обновленный ОВФ: Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR). Необходимость обновления ОВФ связана с трудностями подсчета баллов (оценка осуществлялась с использованием визуально-аналоговой шкалы, с необходимостью в дальнейшем преобразования первых 13 вопросов в 10-балльную шкалу). Также первая часть ОВФ изначально предназначалась для женщин, живущих в странах с достаточно высоким уровнем дохода, и предполагала владение автомобилем, пылесосом и стиральной машиной. Обновленная версия ОВФ содержит четыре новых вопроса в части с выраженностью симптомов, касающихся памяти, чувствительности к прикосновениям, неустойчивости, чувствительности к громким звукам, яркому свету, запахам и холоду. Внесены изменения в формулировку утверждений: например, вопрос о «прохождении нескольких кварталов» был изменен на «гулять непрерывно в течение 20 минут», поскольку концепция квартала варьирует от города к городу и от страны к стране. Один первоначальный вопрос ОВФ — «Когда вы работали, насколько сильно боль или другие симптомы Вашей фибромиалгии мешали Вам выполнять свою работу, включая работу по дому?» — был исключен [6]. В результате доработки обновленный ОВФ оказался проще и удобнее в применении. Он может быть заполнен за 2 мин; подсчет баллов занимает 1 мин [6].

Опубликованы адаптированные версии обновленного ОВФ на испанском, арабском, турецком, непальском и других языках [9—12]. Русскоязычная версия обновленного ОВФ до настоящего времени не адаптирована и не может быть использована в отечественном здравоохранении для оценки качества жизни пациентов с фибромиалгией.

Цель исследования — лингвистическая адаптация русскоязычной версии оригинального англоязычного обновленного опросника для оценки влияния фибромиалгии.

Материал и методы

Объект исследования — оригинальный опросник Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR). Опросник состоит из трех частей (функциональный статус, общее влияние фибромиалгии на жизнь пациента, выраженность симптомов) и суммарно содержит 21 утверждение. Все утверждения оцениваются по 10-балльной шкале от 0 до 10, где 10 является наихудшим результатом. Как и в первой версии ОВФ, все вопросы сформулированы в контексте последних 7 дней. Часть 1 обновленного ОВФ включает 9 утверждений (в отличие от начальной версии, где было 11 вопросов); часть 2 — 2 утверждения; часть 3 — 10 утверждений (вместо 7 в начальной версии). Подсчет баллов осуществляется следующим образом: в части с оценкой функционального статуса полученный балл делится на 3 (максимально можно набрать 90 баллов); в части с влиянием фибромиалгии на жизнь пациента балл не изменяется (максимально можно набрать 20 баллов); в части с оценкой выраженности симптомов фибромиалгии полученный балл делится на 2 (максимально можно набрать 100 баллов). Таким образом, общий балл обновленного ОВФ представляет собой сумму баллов трех частей с максимальным значением 100 баллов [6].

Методы исследования. Лингвистическая адаптация включала пять этапов: I) перевод с английского языка на русский тремя переводчиками; II) сведение трех переводов в одну версию; III) обратный перевод комбинированной версии двумя носителями английского языка; IV) обсуждение и сравнение комитетом экспертов варианта, полученного в результате обратного перевода, с оригиналом; V) пилотное тестирование русскоязычной версии в выборке из 40 пациентов с фибромиалгией.

Разрешение на адаптацию опросника было получено у его правообладателя — института Mapi Research Trust (Лион, Франция).

Результаты

Этап I. Трое переводчиков независимо друг от друга осуществили перевод FIQR с английского языка на русский. Согласно рекомендациям, один из них был врачом, научным сотрудником, имеющим опыт адаптации опросников и опыт работы с пациентами, страдающими фибромиалгией. Другим переводчиком был врач, имеющий диплом переводчика и достаточный опыт работы с больными фибромиалгией. Третьим был практикующий профессиональный переводчик, имеющий международный диплом Кембриджского университета. Такой состав команды переводчиков позволил учесть клинические и речевые особенности будущей русскоязычной версии опросника. Переводчики уделяли особое внимание сохранению концепции всего опросника.

Этап II. После сравнения и обсуждения с учетом замечаний и комментариев все три варианта перевода были сведены в одну общую русскоязычную версию.

Этап III. Был осуществлен обратный перевод опросника двумя независимыми переводчиками — носителями и преподавателями английского языка, изучавшими русский язык и русскую литературу в школе и университете, много лет живущими и работающими в России. Общая версия прямого перевода была выслана им по электронной почте. Оба перевели предварительную русскоязычную версию независимо друг от друга.

Этап IV. Был создан комитет экспертов, состоявший как из переводчиков, так и из специалистов по лечению боли, в том числе по лечению фибромиалгии и хронического распространенного болевого синдрома. Эксперты сравнили обратный перевод опросника с оригиналом и обсудили все детали выработанной русскоязычной версии опросника: формулировки определенных фраз, значение отдельных слов, смысловую нагрузку отдельных утверждений, клинический опыт работы с целевой аудиторией пациентов, особенности их речи. При сопоставлении утверждений, составленных на английском и русском языках, тщательно подбирали семантические, идиоматические, экспериментальные и концептуальные эквиваленты. Принципиальных различий с оригиналом выявлено не было.

На этом этапе был внесен ряд поправок в отдельные части перевода. Название русскоязычной версии было решено сформулировать как «Обновленный опросник для оценки влияния фибромиалгии» — «Обновленный ОВФ».

Словосочетание no difficulty было принято перевести как «без труда», а very difficult — как «очень трудно» вместо соответственно «несложно» и «очень сложно», так как эти словосочетания легче в восприятии.

С английского языка brush and comb your hair было переведено как «расчесывать или укладывать волосы», хотя дословно и слово brush, и слово comb переводятся как «расчесываться». Эксперты посчитали такой перевод более корректным, так как эта фраза полнее описывает процесс.

Из всех вариантов перевода слова overwhelmed в утверждении I was completely overwhelmed by my fibromyalgia symptoms по смыслу было принято выбрать «подавлен/а». Таким образом, все утверждение звучит так: «Я был/была полностью подавлен/а симптомами фибромиалгии».

Слово level, которое встречается в 9 из 10 утверждений части 3, эксперты перевели по-разному. Так, в первом утверждении словосочетание level of pain на русском языке звучало как «интенсивность боли». Во втором утверждении переводом словосочетания level of energy был «уровень энергии». В то же время словосочетание level of stiffness было переведено на русский язык как «степень скованности».

Этап V. В соответствии с руководствами по адаптации опросников [13—16] было проведено пилотное тестирование в выборке из 40 пациентов с фибромиалгией. По его результатам повторного заседания экспертной комиссии не потребовалось, так как пациенты посчитали опросник простым и удобным в использовании.

Обсуждение

В настоящей статье описан процесс лингвистической адаптации русскоязычной версии англоязычного опросника Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire — обновленного опросника для оценки влияния фибромиалгии (обновленного ОВФ), выполненной по установленным правилам. До настоящего исследования русскоязычная версия обновленного ОВФ отсутствовала. В соответствии с требованиями процесс адаптации был описан в отчете, высланном в институт Mapi Research Trust, правообладателю оригинального ОВФ и его адаптированных версий. Русскоязычная версия адаптированного нами обновленного ОВФ зарегистрирована правообладателем как версия, концептуально эквивалентная оригиналу (см. приложение).

Лингвистическая адаптация русскоязычной версии обновленного ОВФ имеет важное клиническое значение и открывает дорогу следующему этапу исследований — оценке психометрических свойств обновленного ОВФ. Это в свою очередь позволит оценивать степень выраженности симптомов фибромиалгии у пациентов при первичном приеме [6]. Степень выраженности симптомов может влиять на назначенную терапию. Например, при наличии невыраженных симптомов пациенту может быть предложено немедикаментозное лечение фибромиалгии (кинезиотерапия, когнитивно-поведенческая терапия, гигиена сна), в то время как при выраженных симптомах, наряду с немедикаментозными методами, может потребоваться фармакотерапия, зачастую комбинированная [4]. Кроме того, при высоких баллах в части 3 опросника, относящихся к тревоге, депрессии, уровню энергии, памяти, пациентам может быть рекомендована консультация врача-психиатра или врача-психотерапевта для коррекции сопутствующих расстройств.

Помимо этого, опросник позволит оценивать эффективность лечения в рамках рутинной клинической практики и при проведении крупных исследований, в том числе касающихся эффективности лекарственных препаратов при фибромиалгии и ее нелекарственных методов лечения.

Применение обновленного ОВФ будет актуально для врачей общей практики, неврологов, ревматологов, а также широкого круга специалистов, занимающихся диагностикой и лечением заболеваний скелетно-мышечной системы. В дальнейшем планируется оценка психометрических свойств опросника, чтобы его можно было применять в клинической и исследовательской деятельности.

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Приложение. Обновленный опросник для оценки влияния фибромиалгии

Application. The Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire

Часть 1. Инструкция. Для каждого из следующих девяти вопросов отметьте один квадратик, который лучше всего указывает на то, как трудно Вам было выполнять каждое из следующих действий за последние 7 дней из-за фибромиалгии

Расчесывать или укладывать волосы

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Гулять непрерывно в течение 20 мин

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Готовить домашнюю еду

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Пылесосить, мыть или подметать полы

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Поднимать и переносить сумку, полную продуктов

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Подниматься на один лестничный пролет

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Менять постельное белье

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Сидеть на стуле в течение 45 мин

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Ходить в магазин за продуктами

Без труда

c c c c c c c c c c c

Очень трудно

Часть 2. Инструкция. Для каждого из следующих двух вопросов отметьте один квадратик, который лучше всего описывает, какое влияние за последние 7 дней оказывала на Вас фибромиалгия

Фибромиалгия мешала мне достигать цели в течение недели

Никогда

c c c c c c c c c c c

Всегда

Я был/а полностью подавлен/а симптомами фибромиалгии

Никогда

c c c c c c c c c c c

Всегда

Часть 3. Инструкция. Для каждого из следующих 10 вопросов отметьте один квадратик, который лучше всего показывает выраженность Ваших симптомов фибромиалгии за последние 7 дней

Пожалуйста, оцените интенсивность Вашей боли

Нет боли

c c c c c c c c c c c

Невыносимая боль

Пожалуйста, оцените уровень Вашей энергии

Много энергии

c c c c c c c c c c c

Нет энергии

Пожалуйста, оцените степень Вашей скованности

Нет скованности

c c c c c c c c c c c

Сильная скованность

Пожалуйста, оцените качество Вашего сна

Просыпался/ась отдохнувшим/ей

c c c c c c c c c c c

Просыпался/ась очень уставшим/ей

Пожалуйста, оцените уровень Вашей депрессии

Нет депрессии

c c c c c c c c c c c

Очень сильная депрессия

Пожалуйста, оцените уровень проблем с Вашей с памятью

Хорошая память

c c c c c c c c c c c

Очень плохая память

Пожалуйста, оцените уровень Вашей тревоги

Нет тревоги

c c c c c c c c c c c

Очень сильная тревога

Пожалуйста, оцените степень Вашей чувствительности к прикосновению

Нечувствителен/льна

c c c c c c c c c c c

Очень чувствите- лен/льна

Пожалуйста, оцените степень Вашей неустойчивости

Нет неустойчивости

c c c c c c c c c c c

Очень сильная неустойчивость

Пожалуйста, оцените степень Вашей чувствительности к громким звукам, яркому свету, запахам и холоду

Нечувствителен/льна

c c c c c c c c c c c

Очень чувствителен/льна

Подтверждение e-mail

На test@yandex.ru отправлено письмо со ссылкой для подтверждения e-mail. Перейдите по ссылке из письма, чтобы завершить регистрацию на сайте.

Подтверждение e-mail



Мы используем файлы cооkies для улучшения работы сайта. Оставаясь на нашем сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cооkies. Чтобы ознакомиться с нашими Положениями о конфиденциальности и об использовании файлов cookie, нажмите здесь.